Japanese Tales (Pantheon Fairy Tale & Folklore Library)

Japanese Tales (Pantheon Fairy Tale & Folklore Library)Here Are Two Hundred And Twenty Dazzling Tales From Medieval Japan, Tales That Welcome Us Into A Fabulous, Faraway World Populated By Saints And Scoundrels, Ghosts And Magical Healers, And A Vast Assortment Of Deities And Demons Stories Of Miracles, Visions Of Hell, Jokes, Fables, And Legends, These Tales Reflect The Japanese Worldview During A Classic Period In Japanese Civilization Masterfully Edited And Translated By The Acclaimed Translator Of The Tale Of Genji, These Stories Ably Balance The Lyrical And The Dramatic, The Ribald And The Profound, Offering A Window Into A Long Vanished Though Perennially Fascinating Culture

Born in England in 1936, I was educated in the US and France During my academic career I specialized in Japanese literature My last teaching position, after stints in Canada, the US, and Norway, was at the Australian National University in Canberra After that I retired with my wife to a farm in in New South Wales We ve bred alpacas here for over twenty years, although our herd is smaller than

➵ Japanese Tales (Pantheon Fairy Tale & Folklore Library) Download ➾ Author Royall  Tyler – Uc0.info
  • Paperback
  • 341 pages
  • Japanese Tales (Pantheon Fairy Tale & Folklore Library)
  • Royall Tyler
  • English
  • 24 June 2018

10 thoughts on “Japanese Tales (Pantheon Fairy Tale & Folklore Library)

  1. says:

    Things I ve learned from reading chinese and japanese folk stories Never trust a beautiful young widow, it s probably a fox spirit Never go inside dilapidated places, they re probably haunted Never spend the night in dilapidated places That animal you saved rescued is probably a god Always pay attention to any messages or orders you receive from beings in your dreams Always chant the Heart Sutra A dragon lives in the nearest lake

  2. says:

    Yeah so I m reading 7 books at once, what s the problem Robert Darnton wrote in the Great Cat Massacre that if you read a joke from another country and another era and you are not laughing, then you know you need to do research into that culture This book of folktales will bring you right up to ancient Japan The stories in it are bizarre, sad, funny, incongruous, inconclusive, and altogether magnificent But if you can t laugh at fart jokes, you will not enjoy this book, and you may eventually find that you are in no way equipped to be an anthropologist.

  3. says:

    Stories of miracles, visions of hell, jokes, fables, and legends these tales reflect the Japanese worldview during a classic period in Japanese civilization Japanese Tales is a marvellous compilation of mythology, folklore, and fables depicting the early cultural, political, and social norms for Japan during the 12th through 14th centuries I read this alongside a history book for premodern Japan, which made my experience with this title that much enlightening Translated by the wonderfully talented Royall Tyler translator of the complete unabridged The Tale of Genji by Murasaki Shikibu , all of stories retain an element of cultural integrity that made the reading experience equal parts dense, fascinating, and surreal There are approximately 200 hundred stories within the pages and they all vary in length some are half a page, while others are two or pages long They are broken down into sections by subject matter e.g Buddhism, Dragons, Spirits, Music and Dance, etc The breakdown made it much easier for me to reference specific parts of history or mythos that interested me the most I read this straight cover to cover, which now that I m finished, I do not recommend doing that The varying depth of each tale as well as the complexities of how they are expressed provide the reader with an awkward feeling There is no consistency in the tales I read one story about cheating spouses that was very simple in language expression, yet the one following it would require much focus to understand due to a shift in tone and etymological usage The varying degrees of intensity made it difficult for me to stay interested in reading the book for extended periods of time An aspect that I positively adored with Japanese Tales was the co relation of mythology and fables, and how it influenced societal structures and social practices during the era Particular tales of legendary monks shaped how the Japanese felt about monks as a whole in regards to Buddhist practices Fables about nature and spiritual deities disciplined many ritualistic and shamanic practices that originated with Shinto Plenty of tales of supernatural vengeance and tragedy provided life lessons and etiquette guidelines for interacting with your spouses or others within a community a family community, or small town community , plus much These distinct narratives really brought the ancient and early Japanese societies to life around me, which was already heightened due to that history book I read as a companion While the reading can feel a bit murky with the fluctuating stories, Japanese Tales is an intriguing piece of literature for anyone interested in Japanese mythos and fables I recommend reading the subjects that most interest you rather than marathon reading it as it may burn you out 4 dragons out of 5.

  4. says:

    Fun collection of stories Great advice for dealing with ghosts.

  5. says:

    I loved this collection Definitely read the introduction first it provides much needed context These tales are great many are short, only one to two pages Some are haunting, others disturbing, some are raunchy, and others romantic, quite a few are funny You ll find emperors, monks, princesses, foxes and snakes, all kinds of demons, warriors and gods The scholarship that went into this volume is impressive there are extensive source notes and the tales are really well organized As others have noted, you may find literary romantic versions of stories elsewhere but probably not authentic I thoroughly enjoyed reading this.

  6. says:

    Royall Tyler s Japanese Tales boasts a wide array of folktales from medieval Japan First, Tyler provides a helpful pronunciation guide that gives less familiar readers an understanding of how names are pronounced within the texts Next, the editor presents a detailed introduction, which explains how the world of the tales differed dramatically from the contemporary world In fact, Tyler s introduction is the most helpful and illuminating due to its careful emphasis of the ways that these two world differ, such as the fact that servants were a constant presence for the most classes in medieval Japan The writers of the time did not insist on this since it was obvious to thembut we need to be reminded xxviii Tyler s introduction also offers a brief historical contextualization with a wide variety of details on the many themes covered within the texts Finally, Tyler gives his explanation of the patterns of the book and the arrangement of the tales.

    There is a wide range of types of tales present within Royall Tyler s Japanese Tales The tales range from those concerning the laity to the esoteric Similarly, the collection of tales illuminate a spectrum of the supernatural realm of magic, demons, and paradise to the mundane world of desire, gender, and diarrhea Of course, many of these tales also blur the lines of these supposed binaries, highlighting how Medieval Japan was as steeped in religion as medieval Europe, and how people thought in religious terms far often than nowadays xxix As a translator, Royall Tyler skillfully and subtly provides context by emphasizing key facets of the medieval world so that modern readers are able to effortlessly enjoy these texts.

  7. says:

    Here are two hundred and twenty tales from medieval Japan which are so stunning that this book was re read several times.

  8. says:

    Tyler is one of the premiere translators of Japanese into English His book of Japanese No dramas 1992 and his translation of Genji 2003 are ground breaking works, deftly blending great scholarship and learning with lucid yet faithful translations His book of No plays opened my eyes to the beauty of Japanese art, literature and culture 11 years ago, and though I find the late Seidensticker s 1970s translation of Genji readable and beautiful, I can still recognise Tyler s translation for its great scholarly merits.This anthology collects a wide range of Japanese tales from a period roughly spanning from about the C8 to the C16 You will find many of the tales in this collection scattered about in different versions in other collections, for example in Mitford s Tales of Old Japan from the end of the C19, and collections of Akutagawa s English translations available work However, the versions in this book may be the most faithful you will find in English Sometimes the freely translated versions Mitford or the freely re told versions Akutagawa have literary merit, but I m inclined to believe that the versions in this book are the real thing On the whole, the stories are often not as evocative or as beautiful as their freer counterparts, or of other similar tales based on old Japanese tales the most evocative and beautiful probably being Lafcadio Hearn s stories, published at the beginning of the C20, though Hearn never mastered Japanese and his tales are dubious in their faithfulness to their varying sources Tyler s introduction is, as you would expect, scholarly and illuminating.The stories in this book demonstrate the enormous range of Japanese literature from the period There are some genuinely scary ones about ghosts and demons The Lotus Sutra, the all pervading text in Japanese Buddhism, crops up again and again There are lots of animal tales too foxes kitsune , badgers tanuki , snakes hebi.Most memorable, though, are the tale of desire and carnal activity In one story a monk falls asleep and has a dream that a beautiful girl comes along and performs felatio on him He wakes up with his trousers undone and a dead snake in front of him with its mouth open and a white liquid dribbling out In another story a monk fondles the body of a beautiful stature of Kannon every day when the other monks aren t looking One night he dreams that the statue comes to him as a real woman, even beautiful than she is as a statue She tells him to meet her He wakes up and meets her at the appointed place and time and she is there, waiting He throws temple life in and becomes a farmer, marrying her, and becomes prosperous She tells him that he must never be unfaithful to her He assures her he won t One day, however, on a business trip, he sleeps with a prostitute When he gets home his wife immediately makes it clear to him that she knows She tells him she has been saving something up for him She brings him two buckets of white gloopy liquid This turns out to be all that he has ejaculated into her his heavenly wife since they married The man is very upset, but the story ends with him becoming and prosperous He doesn t consider what happens to him to be that odd And what s the moral, if any, of this story Some of the stories, with their disappearing women, and ghosts or demons that appear to be women, remind me very much of modern Japanese literature, especially the work of Haruki Murakami Murakami may be known as one of the most Western of Japanese writers, but reading these old tales you can see where a lot of his ideas are inherited from.

  9. says:

    The translation and layout gets a solid 4.5 stars I personally like a foot note or two, some of these tales are pretty remoteThe content is 3 stars Much of it is from the Konjaku , and so they re Buddhist sermons thinly veiled as stories The rest are pulled from miscellaeneous source materials, pieces of anthologies, and letters And I think I ran into some of the same issues as I had reading the Manyoshu namely that these works are just floating in time and space, unattached to anything I can readily pull from and that s after now 15 books of source material, plus essays, the Lotus Sutra, and having taken a class in Japanese History in college.I m not taking a class here though, nor do I expect Tyler to have written a text book on pre tokugawan short fiction or the early buddhist traditions of Japan, but it also doesn t change the fact that these stories can be very hard to access Even the Manyoshu and the Kokinshu which I enjoyed immensely both offered up poetry which spoke of timeless themes that tend to transcend space and time, they also offered up a great deal art and, for me at least, enjoyment.My intention was to three star it, but it s not fair to the volume that I had just read the Konjaku previously, and so much of this volume was repetition albeit in a superior translation My last note, then, is that while the layout was interesting and thematic, the Konjaku gets spliced up in this volume, and so the stories lose their intended theme which was india, china, japan, local, etc and gets shoved into Tyler s own made up themes foxes, ying yang, music, fairy s, foxes II which is probably what made the stories feel like they were just floating out in no time, and place.Also, Royall s translation for The Tale of Heike was phenomenal just thought I d plug that for him.

  10. says:

    Ok so for those who know me well, you all know that I LOVE folklore, cultural tales, and tales of religions By all means that should mean that I would moderately like this book I didn t This is the first book in a while I ve actually rage quit and did not finish I got 26 pages in But from doing further research I can t continue with this book.I definitely DO want to read of Japanese culture and their folklore and tales and such But from talking to Japanese people and from seeing American English idioms that wouldn t have been used in Japan I couldn t bring myself to finish this Which sucks as it s the only book my library has so I will continue to scour the internet for decent books translated into English.I knew going in that the tales wouldn t be like German fairytales like most fairytales in Western culture are from so I didn t expect that and from what I read I didn t get that but the collection isn t put together well The intro was boring as shit and I had to force myself to keep reading it to finish it It s a very dry read which I know, a lot of history and culture books tend to be dry but they re mostly palatable at least which this wasn t The tales range from very short to 2 pages long and by very short I mean a paragraph or two and they kind of run into each other the way they re presented And that started making my eyes feel like they were glazing over And from what I hear from Japanese people friends and people I only know online most of the stories aren t even in full They re summarized versions Which kind of angers me Not to mention American English idioms in some of the stories.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *